Tłumaczenie "wspólnego ze mną" na Rosyjski


Jak używać "wspólnego ze mną" w zdaniach:

Ale co to ma wspólnego ze mną?
К чему ты мне это говоришь?
To ma coś wspólnego ze mną czy tylko chcesz przejąć pilota?
Стой. Ты хочешь что-то со мной сделать или просто забрать у меня пульт?
Co to ma wspólnego ze mną?
Как... как это связано со мной?
To nie miało nic wspólnego ze mną.
Я не имел к этому никакого отношения.
W Chicago jest wiele przemocy, ale nie ma to nic wspólnego ze mną, ani z nikim, kogo zatrudniam, bo to nie jest dobra reklama biznesu.
онечно, в "икаго есть насилие, но не € его источник... " ни один из моих работников. " € скажу вам почему - потому что это не помогает делу.
A co to ma wspólnego ze mną?
И чего вы хотите от меня?
Jimmy zacierał wszystkie ślady, które mogły łączyć go z napadem... ale nie miało to nic wspólnego ze mną.
Джимми перерезал все связи между ним и ограблением но ко мне это не имело никакого отношения.
Rozumiem pana problemy, ale co to ma wspólnego ze mną?
Я понимаю вашу проблему, но, я имею в виду, почему я?
To co mu się przytrafiło, nie ma nic wspólnego ze mną.
То, что случилось с ним, никак не связано с мной.
To nie ma nic wspólnego ze mną.
Это никак не связано со мной.
I co to ma wspólnego ze mną?
Вы спросите, при чём здесь я?
Próbujesz sprawić, żeby to wyglądało, jakby miało coś wspólnego ze mną.
Что получается? Притворятся, что тебе нужна моя помощь.
I to nie ma nic wspólnego ze mną?
То есть это не связано со мной?
Więc co to ma wspólnego ze mną?
А какое отношение это имеет ко мне?
Nie wiem co to ma wspólnego ze mną.
Не понимаю, при чем тут я.
Ktokolwiek ją zabił, nie miał nic wspólnego ze mną.
Кто бы не убил ее, я не имею к этому отношения.
Cokolwiek moi wybrańcy zrobili potem nie ma to nic wspólnego ze mną.
А что случается с теми, кого я отметил, не мое дело.
To nie ma nic wspólnego ze mną!
Я не хочу ввязываться во всё это.
Nawet, jeśli masz rację, co to ma wspólnego ze mną?
Даже если ты прав, как это связано со мной?
To nie ma nic wspólnego ze mną?
Это никак не связано со мной или...?
Cokolwiek zamierzają, nie ma to nic wspólnego ze mną.
Что бы они там ни замышляли, я здесь ни при чём.
Skoro ze sobą spali, to chyba to ma coś wspólnego ze mną.
Очень даже имеет, поскольку они были любовниками.
Nie ma nic wspólnego ze mną.
Понятия не имею, кто она такая.
Bóg mi świadkiem, to nie ma nic wspólnego ze mną ani moim kościołem.
Бог свидетель, это не имеет отношения ни ко мне, ни к моей церкви.
Jeśli potrzebowała twojej pomocy, to nie miało nic wspólnego ze mną.
Если бы ей нужнала была ваша помощь, то с этим делом она никак не была связана.
Nadal nie rozumiem, co to ma wspólnego ze mną.
Я не понимаю, как я с этим связана.
To co się stało teraz z jego reputacją, jest po prostu straszne, ale nie rozumiem, co to może mieć wspólnego ze mną.
То, что происходит с его репутацией сейчас просто ужасно, но я не могу понять, каким образом это касается меня.
1.7994070053101s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?